明谷行馆温泉酒店

时间:2018-05-02  来源:www.masode.com  作者:名设网 阅读量:

  明谷行馆位于温泉之都——福州,被称为“生活在温泉里的城市”。福州温泉的历史悠久而丰富,从晋朝开始便已全国闻名,北宋时福州城内就已建起了“官汤”、“民汤”40多处,保留至今的唐代之前古汤池就有7处。跻身于拥有历史厚度的温泉博物馆内,明谷行馆完成了古老温泉传统的当代演绎;不出城郭而获山水之怡,身居闹市而有灵泉之致。酒店隶属的日月谷集团一直以专业的温泉度假服务,不断创造泡汤的魅力。sk7名设网资讯中心

  Located in Fuzhou, the capital of hot springs, Minggu Hotel is called “the city living in hot springs”. Fuzhou hot springs has a long and rich history, and has been famous throughout the country since the beginning of the Jin Dynasty. In the Northern Song Dynasty, Fuzhou built up more than 40 pools of Guantang (hot spring pools for officials) and Mintang (hot spring pools for civilians). 7 hot spring pools built before Tang Dynasty have lasted till now.Among the historic hot springs museum, Minggu Hotel has completed the contemporary interpretation of the ancient hot spring tradition. It brings the pleasure of being surrounded by mountains and rivers within the city walls. The Sun Moon Valley Group which is hold Minggu hotel has constantly created the charm of bathing by professional service.sk7名设网资讯中心

  ▼酒店概貌,overviewsk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼户外温泉区鸟瞰,aerial view of the outdoor bathing areask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  项目整体处于“谷”的空间氛围之中,设计师营造出山谷中“日之阴翳、月之朦胧”情境,独立的空间隔绝城市喧嚣,自成一体。明谷行馆是大隐于福州城内的都市之幽壑,石、水、竹、木形成谷中幽静的氛围,地热和星河让空气中弥漫着慵懈的气息。sk7名设网资讯中心

  The project as a whole is in the space atmosphere of the “Valley”. The designers have constructed the beauty of the shade of the sun and the hazy of the moon. Isolated from the noisy city, the independent space is self-contained. Minggu Hotel is the valley hidden in the city of Fuzhou. The gully, stone, water, bamboo and wood form a quiet and secluded atmosphere, while the geothermal energy and the river of stars fill the air with a lazy breath.sk7名设网资讯中心

  ▼石、水、竹、木构成酒店幽静的氛围基调,the gully, stone, water, bamboo and wood form a quiet and secluded atmospheresk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  由一个 “水火交融”的等候厅引领进入温泉贵宾区,等候厅空间小而精致,设计富有禅意,幽幽火苗流水萦绕的主景观设计透着一种静谧的氛围,磨砂墨玉质石材的地面高级、典雅,暗色磨砂帘隔绝外界,形成私密而紧凑的空间;顶棚布满密纹浮雕,有心人也许能辨认出那是古福州城地图;俯仰之间、目光所及,尽是细节设计用心之处。18间温泉客房全都以树命名,榕、檀、松、衫……等等, 每间客房都配有可至少容纳2人的豪华泡池,白色水磨石泡池由一整块石材挖空磨成,颜色简洁素雅。sk7名设网资讯中心

  The Hotel is divided into public bathing area and the guest room area. Through the “water and fire” waiting hall, you may come into the guest room area. The waiting hall is small and delicate, designed with Zen. The main landscape design of faint flames and flow of water reveals a tranquil atmosphere. The floor of matte ink jade is elegant and supreme; the dark matte curtain isolates you from the outside world, which forms a private and compact space. The ceiling is densely embossed. People may recognize that it is a map of the ancient Fuzhou City. The design is full of details if you may notice. The 18 rooms are all named after trees, like fig, wingceltis, pine, fir and so on. Each room is equipped with luxurious bubble pool which can at least accommodate 2 guests. The white terrazzo bubble pool is hollowed out of a single piece of stone, simple and elegant.sk7名设网资讯中心

  ▼酒店贵宾区门厅,lobby of the guest room areask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼客房区电梯厅,elevator hallsk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼通往客房的走廊,corridor leading to the guest roomssk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼客房内部,interior of the guest roomsk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼卧室,bedroomsk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  走过竹林和灰黑朴素的流水墙之间的幽径,依稀可见墙缝中挤着的老瓦片,承载着青绿色的苔痕斑驳,看似不经意的细节让时光回转。设计师孙建华曾说过:“设计的现时性,建立在过去和未来之间,现时是动态的。”在明谷行馆,谁能说得清现时的感觉,是过去还是未来呢?小径的尽头一转,进入温泉大堂,脚下是老船木台阶,邻水沙发后一面高大的植物墙,墨玉材质的地面犹如水墨画,顶棚繁星点点,汇成了福州的母亲河——闽江,星河延伸至男女宾更衣区。sk7名设网资讯中心

  Walking through the quiet path between the bamboo forest and the water walls, you can faintly notice the old tiles in the cracks of the wall, carrying mottled green moss. All the details turn around the time casually. Designer Sun Jianhua once said, “The current nature of the design, built between the past and the future, is now dynamic.” At Minggu Hotel, who can tell the feeling is the past or the future? A turn at end of the path, led to the public bathing area lobby. The wooden steps of the old boat are under your feet; the plant wall is hidden behind the sofas; the ground of black jade as if water and ink painting; and the stars on the ceiling merge into Minjiang River, the mother river of Fuzhou. The river of stars extends into the dressing area of male and female.sk7名设网资讯中心

  ▼通往温泉大堂的引道,the quiet path leading to the lobby of the bathing areask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼温泉大堂入口及接待台,entrance and reception of the bathing area lobbysk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼温泉大堂内部,lobby of the bathing areask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼等候区,waiting areask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼更衣区,dressing areask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼室内温泉池,interior bathing areask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼黑色石材带来厚重感,the matte black stone of the pools bring steadiness and dignitysk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  流水墙元素也出现在了户外汤区,由于各个汤池所处不同地势高低,流水墙连接了各汤池和小径,营造出山谷中瀑布、溪流的意境;汤池使用糙面灰黑色石材,给设计带来了厚重感,水反射的光线,空中的蒸汽,硅藻泥的墙面制造的自然光影,整个汤区植物稀疏有致,形成自然遮蔽,塑造完美的私密泡汤空间。汤区连接着SPA理疗区,顺着水流声走进“谷”深处,11间SPA房,墙面和家具以竹木为主装饰材料,温泉的暖意中含着竹木的清香。sk7名设网资讯中心

  The water wall element also appears in the outdoor bathing area. Due to the different topography of the various pools, the water wall connects each pool and path, forming the atmosphere of waterfalls and streams in the valley. The matte black stone of the pools bring steadiness and dignity. The light reflected by the water, the steam in the air, the natural light and shadow created by the wall of diatom mud and the sparse plants resulting in a natural shelter, create the perfect private bathing space. The bathing area is connected to SPA leisure area. Along the sound of water into the depth of the “Valley”, you may find 11 SPA rooms. The walls and furniture are mainly decorated with bamboo, and the warmth of the spring contains the bamboo fragrance.sk7名设网资讯中心

  ▼室内理疗池,hydrotherapy poolsk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼理疗池旁的休息区,seating areask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼通往spa区的走廊,corridor leading to the spask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼spa接待区,reception of the spask7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  设计师对于明谷行馆的定位是追求明暗光线变化,而产生不同体验的诗意空间,“日之阴翳”、“月之朦胧”是不同区间所传递的氛围特征。“谷”字展开便是一种围合,在繁杂的都市中开辟出一块独有的静谧之处,院落空间回避了干扰,增加空间层次感,创造出山水长卷一般的宜人小环境,室内外交相呼应,移步换景,让人能更放松的贴近自然,使得精神上更为宁静祥和。sk7名设网资讯中心

  The position of Minggu Hotel by the designers is to pursue the contrast between light and shade, and produce the poetic space of different experiences. The “shade of the sun” and the “hazy of the moon” are the atmosphere features conveyed in different sections. The opening of the Chinese character “谷” (which means “valley” in English) is a kind of enclosure, a unique quiet place in the complicated metropolis. The courtyard space avoids the interference, increases the sense of spatial level and creates a pleasant environment like a piece of water and ink painting. The interior and the exterior surface together , keeping people close to the nature and offering peace and harmony.sk7名设网资讯中心

  ▼户外二层石板温泉,Stone Spring on the upper floorsk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼餐厅,restaurantsk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼户外走道,outdoor pathwaysk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼流水墙细部,detail of the water wallsk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

  ▼走道近景,a shot of the pathwaysk7名设网资讯中心

sk7名设网资讯中心

最新效果图更多+
  • 爱雅度假酒店
  • 香港丽都度假酒店
  • 梦醉酒窝度假酒店
  • 逸嘉度假酒店
  • 谷屿季度假酒店
  • 新雨亭度假酒店
  • 云顶度假酒店
  • 东临石度假酒店
热门效果图

关注名设

了解更多

我要设计

意见反馈

返回顶部

名设网意见反馈单

您好,名设网为给您造成的不便深表歉意。请您在下面的输入框内输入您的问题,名设网的工作人员会经核实后尽快进行处理。

已有10829位客户提交设计需求

我们承诺:您的隐私将被严格保密,请放心填写。

  • 王先生提交办公室设计需求 34分钟前
  • 李女士提交服装店设计需求 6分钟前
  • 吴先生提交日料店设计需求 45分钟前
  • 彭先生提交便利店设计需求 2小时前